مختارات من الشعر التونسي المعاصر بلغة لوركا

الجمعية التونسية لدارسي اللغة الإسبانية وآدابها والجمعية التونسية للتربية والثقافة تنظمان ندوة دولية حول كتاب "مختارات من الشعر التونسي المعاصر" المترجم للإسبانية.
المترجم رضا مامي يتحدث عن ترجمته للشعر التونسي باللغة الإسبانية بداية من ترجمته لشاعر الحرية أبي القاسم الشابي في 2016 
قصائد أبي القاسم الشابي تدرس في الجامعات الإسبانية وتقام حولها الكثير من البحوث والدراسات

نظمت الجمعية التونسية لدارسي اللغة الإسبانية وآدابها والجمعية التونسية للتربية والثقافة ندوة دولية حول كتاب "مختارات من الشعر التونسي المعاصر" المترجم من قبل الجامعي مختار مامي والصادر عن دار Sial/ Contrapunto للنشر (مدريد/ اسبانيا ) بعنوان Antología de poesía tunecina contemporánea.
وانعقدت الندوة بالمركز الثقافي والشبابي بالمنزه السادس بتونس مساء الثلاثاء 3 ديسمبر/كانون الأول بحضور السفير الإسباني غيلارمو ارديزون، ونخبة من المثقفين والجامعيين والطلبة من تونس وإسبانيا. وقد تناوب على إلقاء المداخلات حول الكتاب كل من الأساتذة: فرانشيسكو غيتياراس كارباجو الكاتب والناقد الإسباني وهو من قدم للأنطولوجيا، والناشر باسيليو رودريغز كندا، ومحمد التركي الأستاذ بكلية الآداب بمنوبة، والكاتب عبدالعزيز قاسم والكاتبة الفينزويلية ناري سنتوس. 

Poetry Translator
قصائد قرئت مترجمة باللغة الإسبانية

ثم أحيلت الكلمة للمترجم رضا مامي الذي رحب بالضيوف وتحدث عن ترجمته للشعر التونسي باللغة الإسبانية بداية من ترجمته لشاعر الحرية أبي القاسم الشابي في 2016 الذي أصبح يدرس في الجامعات الإسبانية وأقيمت حوله الكثير من البحوث والدراسات، مرورا بترجمته للكتاب المحتفى به والذي تضمن ترجمته لمختارات شعرية لستة عشر شاعرا من أجيال ومشارب فكرية مختلفة بدءا من أبي القاسم الشابي ومنور صمادح والمنصف الوهايبي والصغير أولاد أحمد والمنصف المزغني وآدم فتحي إلى الآن، إلا أن الرابط الذي يجمع هؤلاء هو الالتزام بقضايا الإنسان والمجتمع. 
كما تحدث عن محاضرته في مدريد في جامعة Complutense بعنوان "قرن من الشعر التونسي" بغاية تقديم المشهد الشعري التونسي منذ بداياته وتحولاته ومنعرجاته المختلفة في 20 نوفمبر/تشرين الثاني 2019، ومشاركته عبر سفارة تونس بمدريد بتاريخ 28 و29 أكتوبر/تشرين الأول 2019، بكل من مؤسسة الأرشيف الوطني الإسباني والبيت العربي في تنظيم حفل تقديم الإصدار الجديد.
وفي الفقرة الأخيرة من الندوة قرأ الشاعر المترجم رضا مامي قصيدة للصغير أولاد حمد ثم قُرئت مترجمة. وتداول الشعراء المنصف المزغني وآدم فتحي وعبدالعزيز قاسم وهدى الدغاري وصلاح الحمادي على قراءة قصائدهم المضمنة في الأنطولوجيا. ثم قرئت مترجمة باللغة الإسبانية.